论语十则翻译
翻译:Is it not a pleasure to acquire knowledge and constantly practice it?
翻译:Is it not a joy to have friends come from afar?
翻译:When three people walk together, there must be one who can be my teacher.
翻译:I examine myself three times a day.
翻译:Teaching without discrimination.
翻译:The superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions.
翻译:The superior man is inclusive and not comparative, while the inferior man is comparative and not inclusive.
翻译:The superior man seeks the root, for when the root is established, the Way is born.
翻译:Do not do to others what you would not want done to yourself.
翻译:In the morning, hear the Way; in the evening, die content.
这是《论语》中的十则精华,其中蕴含着孔子对于人生、为人处世的深刻思考,这些至理名言不仅可以指导个人修养,更可以指引社会进步。
文章已关闭评论!
2025-04-05 00:34:15
2025-04-05 00:16:17
2025-04-04 23:58:13
2025-04-04 23:40:14
2025-04-04 23:22:06
2025-04-04 23:04:06
2025-04-04 22:45:45
2025-04-04 22:27:40