首页 问答 正文

关山月译文及注释

问答 编辑:岱垚 日期:2024-05-17 11:54:55 815人浏览

《关山见秋月》是中国古代诗人杜牧的一首名诗,描写了诗人在关山之间,抬头仰望,看到了皎洁的秋月。这首诗表达了诗人对大自然的敬畏之情,以及对人生的思考。下面是这首诗的翻译及解读:

关山见秋月

明月出天山,苍茫云海间。

Longing to see the moon, I climbed the mountain high,

Through the vastness of the clouds in the sky.

长风几万里,吹度玉门关。

The wind has journeyed thousands of miles, whispering through the Jade Gate Pass,

Carrying tales of distant lands, where adventure trespass.

汉下白登道,胡窥青海湾。

Beneath the Han, the white path lays,

While the barbarians watch over the turquoise bays.

由来征战地,不见有人还。

This battleground, history's stage,

关山月译文及注释

Where warriors fought, their names to engage.

戍客望边色,思归多苦颜。

The frontier guard, weary and alone,

Dreams of home, in lands unknown.

高楼当此夜,叹息未应闲。

From the tower, on this night profound,

Sighs echo, the silent sound.

This poem captures the essence of longing and nostalgia, as the poet gazes upon the moon from the mountain peaks, reflecting on the vastness of nature and the passage of time. It speaks to the human experience of longing for distant places and the bittersweet emotions of homesickness. Through its imagery and language, "关山见秋月" invites readers to contemplate the beauty of the natural world and the transient nature of human existence.

分享到

文章已关闭评论!