首页 问答 正文

古文翻译器扫一扫

问答 编辑:庭廷 日期:2024-05-14 21:10:04 923人浏览

先秦诸子语录十二则翻译

先秦诸子是中国古代哲学思想的重要代表,他们的语录蕴含着丰富的人生智慧和哲学思考。以下是十二则先秦诸子的语录,附有翻译:

  • 《孟子》:仁者以不见其利而行,勇者以不见其害而行。


    Translation: The benevolent acts without seeking personal gain, the courageous acts without fearing personal harm.

    古文翻译器扫一扫

  • 《老子》:为学日益,为道日损。


    Translation: The pursuit of knowledge increases day by day, but the pursuit of the Way diminishes day by day.

  • 《庄子》:人之所以能,我之所不能也;我之所以不能,人之所能也。


    Translation: What others can do, I cannot; what I cannot do, others can.

  • 《荀子》:饱食终日,无所用心,难矣哉!不有千乘之国,以给一人也,不如薄雨之夜,过江之行舟也。独立不群,行道不远,此虽千万人吾往矣!


    Translation: To spend a whole day in full satiety without applying the mind to any purpose is indeed difficult! It is better to have a small boat to cross the river on a rainy night than to be given a kingdom of a thousand chariots. To stand alone without following the crowd, to pursue the Way without going far, even if there were only a few such people, I would still go.

  • 《墨子》:仁者以爱人,智者以利物。


    Translation: The benevolent love others, the wise benefit all.

  • 《韩非子》:知人者智,自知者明;胜人者有力,自胜者强。


    Translation: He who knows others is wise, he who knows himself is enlightened; he who conquers others has power, he who conquers himself is strong.

  • 《管子》:大丈夫之志,四海之内可知也;形势之利,所以适意而用之耳。


    Translation: The aspirations of a great man are known throughout the world; the advantages of circumstances are meant to be used according to one's will.

  • 《孙子》:知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每战必殆。


    Translation: If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles. If you know yourself but not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat. If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in every battle.

  • 《庄子》:道生一,一生二,二生三,三生万物。


    Translation: The Way gives birth to One, One gives birth to Two, Two gives birth to Three, and Three gives birth to all things.

  • 《鬼谷子》:藏器待时,时至则用。


    Translation: Store up your abilities and wait for the right opportunity to use them.

  • 《列子》:天地之道,不以恒易,不以毁伤;圣人之道,不以言喻,不以动作。


    Translation: The Way of Heaven and Earth does not change, does not harm; the Way of the sage is not explained in words, is not expressed in actions.

  • 这些语录不仅反映了先秦诸子的思想精华,也给我们提供了许多值得思考的人生哲理。

    分享到

    文章已关闭评论!