首页 问答 正文

满江红古诗翻译岳飞

问答 编辑:定焜 日期:2024-05-01 18:49:08 372人浏览

解读《满江红·写怀》岳飞的翻译

《满江红·写怀》是中国南宋时期杰出的抗金名将岳飞所作,体现了他对国家兴亡、民族大义的忠诚和深情。以下是对这首诗的翻译和解读。

满江红·写怀

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。

三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。

满江红古诗翻译岳飞

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺,

壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙。

译文:

With rage as my crown, leaning against the railings, amidst the drizzling rain’s pause. I raise my eyes, gazing at the sky, letting out a resounding roar, my spirit ardent.

Thirty years of valor, mingled with dust and soil, eight thousand miles of clouds and moon. Do not idly wait, for the youth's hair to turn white, it's a lamentable emptiness.

The shame of Jingkang, still unavenged. When will the subjects’ hatred be quelled? Riding long chariots, traversing the gaps of Helan Mountain,

With lofty ambitions, feasting on the flesh of barbarians, jesting while thirsting for the blood of the Huns. Let us, from scratch, reclaim the old mountains and rivers, towards the celestial court.

解读:

这首诗反映了岳飞的忠诚、报国情怀和不屈不挠的精神。下面是对诗中几个关键词的解读:

1.

怒发冲冠

:形容岳飞内心愤怒慷慨,激情澎湃,准备为国家大义而奋斗到底。

2.

靖康耻

:指北宋在靖康之耻中被金国侵略,皇帝被俘,国家蒙受沉重耻辱。

3.

收拾旧山河,朝天阙

:表达了岳飞的雄心壮志,决心收复失地,重整旗鼓,恢复中华的昔日辉煌。

译文力求准确传达原诗的意境和情感,同时保留了原诗的韵味和节奏感。

岳飞的《满江红·写怀》是中国古代文学中的经典之作,通过对其翻译和解读,我们能更好地理解岳飞的爱国情怀和壮志豪情,激励着后人不断前行,为中华民族的复兴而努力奋斗。

分享到

文章已关闭评论!