满江红是中国古代著名的抗金名将岳飞的一首词,其原文如下:
```
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲,白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?
驾长车,踏破贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头,收拾旧山河,朝天阙。
```
这首词表达了岳飞壮志凌云,抱负不凡的情感,同时也表达了对国家沉沦和对民族疾苦的深切忧虑和愤怒。岳飞借助自然景物和历史事件,抒发了自己的政治抱负和对国家命运的关切。
```
With anger rising to my head, I stand by the railing, the drizzle calming.
I lift my eyes, gaze at the sky, and let out a long roar, my heart stirring.
Thirty years of glory mingled with dust and earth, eight thousand miles of clouds and moon.
Do not idle away, for youth fades away in vain, leaving only sorrow.
The shame of Jingkang, still unavenged; the hatred of loyal subjects, when will it end?
Driving a long chariot, breaking through the Helan Mountain pass.
With lofty ambitions, I feast on the flesh of barbarians, jesting over the thirst for the blood of the Xiongnu.
We shall start anew, reclaiming the old mountains and rivers, heading towards the Heavenly Gate.
```
这段翻译尝试保持原词的韵律和意境,同时在翻译过程中尽量保留了原词的意义和情感。
文章已关闭评论!
2025-04-04 20:02:40
2025-04-04 19:44:22
2025-04-04 19:26:06
2025-04-04 19:08:07
2025-04-04 18:49:49
2025-04-04 18:31:47
2025-04-04 18:13:28
2025-04-04 17:55:26