新世纪大学英语5课文翻译
课文《In Praise of the Evening Star》
在这篇课文中,作者向我们描述了夜晚的美丽和神秘,尤其是夜晚的明星。作者用独特的笔触,描绘了夜晚的宁静、美丽的星空以及星星闪烁的壮观景象。以下是对本课文的翻译:
In Praise of the Evening Star
Ah, evening star, the poetry of night,
噢,晚星,夜晚的诗意,
Bright star above, I know not where you are,
高悬的明星,我并不知道你身在何处,
I only know your thoughts, they guide my sight
我只知道你的恩典,引领着我的视线
From earthly realms beyond the farthest star.
来自地球之外星光最远处。
While twilight turns the sky from red to blue,
黄昏将天空由红变蓝,
The moon and stars will take the stage at night.
月亮和星星在夜空中登场,
And you, my friend, will shine there bright and true
你,我的朋友,在那里闪耀明亮而真实
As darkness falls and overcomes the light.
随着黑暗的降临,征服了光明。
You blaze the trail to guide the sailors' course
你照亮航海者的航线
Forging a path across the ocean vast,
穿越广阔的海洋开辟道路
And bravely lead the phantom ships by force
勇敢地引领着幽灵船只穿行
To distant shores where precious treasures cast.
到遥远的岸边,那里宝贵的宝藏倾泻。
In city haunts, reflections on the street
在城市街头,夜晚思念
Reveal the dreams and secrets of those fair,
展现着那些美好的梦想和秘密
And couples steal a kiss where lovers meet
情侣在那里窃吻
Beneath your gaze, so bright and debonair.
在你的注视下,如此明亮而温文尔雅。
And when the time has come for us to rest,
当我们该休息的时候,
You watch us sleeping, guardian from afar,
你看着我们入眠,遥远的看守者,
And keep us safe until the dawn's behest
并守护我们,直到黎明的命令降临
Whispers it's time for you to fade and mar.
低语道,时间到了,你该消失了。
So praise to you, celestial guiding light,
因此赞美你,那天上引导的光,
As twilight turns to darkest shade of night.
当黄昏转为最黑最深的夜晚。
文章已关闭评论!
2025-04-05 00:52:26
2025-04-05 00:34:15
2025-04-05 00:16:17
2025-04-04 23:58:13
2025-04-04 23:40:14
2025-04-04 23:22:06
2025-04-04 23:04:06
2025-04-04 22:45:45