首页 问答 正文

浣溪沙王安石翻译及赏析

问答 编辑:正钧 日期:2024-04-24 12:07:28 733人浏览

浣溪沙赏析与翻译

《浣溪沙》是唐代诗人元稹所作的一首诗歌,被誉为中国古典诗歌中的经典之作。这首诗以其清新脱俗的情感,独特的意境和精妙的表达,被后人广为传颂。

浣溪沙·北青萝

晚深花径小池塘,月照溪南几相忘。

亭午鸟犹飞不散,游人归去閟也忙。

弱柳垂垂斜日里,穿芳畦,拂欧阳。

临邛争妍更兼好,两两群峰似可央。

《浣溪沙》描绘了一个宁静优美的田园景象,诗人通过细腻的描写,展现出一种恬静悠然的意境。诗中自然风景与人文情感巧妙融合,给人以清新淡雅之感。

首句“晚深花径小池塘”,描绘了夜晚深深的小道和池塘,交相辉映,营造出一种幽静的氛围。接着提到“月照溪南几相忘”,通过自然景物的描写,表达了游人与自然融为一体的心境。

浣溪沙王安石翻译及赏析

整首诗字里行间透露出一种恬静雅致的气息,给人以身临其境的感受,令人陶醉其中。

《浣溪沙》诗意翻译:

Washing Creek Sands Northern Green Wisteria

In the deep evening, the flower path and the small pond, moonlight shines to the south of the stream, almost forgetting each other.

At noon in the pavilion, the birds still fly without dispersing, and the returning travelers are too busy to close their doors.

The weak willows hang down in the oblique sunshine, piercing through fragrant ridges, brushing against the Ouyang.

The beautiful scenery of Linqiong is even better, and the peaks seem to be able to invite each other.

这里的翻译力求忠实原意,同时保持了诗歌的韵味和意境,希望读者通过翻译能够感受到《浣溪沙》的美妙之处。

分享到

文章已关闭评论!