“转身”这个词在英文中可以翻译为“turn around”或者“turn back”。具体选择哪个翻译取决于句子的语境。
如果“转身”是指一个人在原地180度转向,可以用“turn around”来表达。比如:
- He turned around and walked away.(他转身走开了。)
如果“转身”是指一个人在前进的路上折返回去,可以用“turn back”来表达。比如:
- She realized she had left her keys at home and had to turn back.(她意识到她把钥匙忘在家里了,只好折返回去。)
因此,在翻译“转身”时,需要根据具体语境选择合适的表达方式,以确保准确传达原意。
文章已关闭评论!
2025-04-05 05:06:27
2025-04-05 04:48:22
2025-04-05 04:30:15
2025-04-05 04:11:55
2025-04-05 03:53:53
2025-04-05 03:35:37
2025-04-05 03:17:25
2025-04-05 02:59:13